Imagine Dragons - Thunder Altyazı (SRT) [03:07-187-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Imagine Dragons | Parça: Thunder

CAPTCHA: captcha

Imagine Dragons - Thunder Altyazı (SRT) (03:07-187-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:03,000
Just a young gun with a quick fuse

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,800
I was uptight, wanna let loose

3
00:00:05,900 --> 00:00:08,700
I was dreaming of bigger things

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,600
And wanna leave my own life behind

5
00:00:11,700 --> 00:00:14,400
Not a yes sir, not a follower

6
00:00:14,500 --> 00:00:16,000
Fit the box, fit the mold

7
00:00:16,100 --> 00:00:19,400
Have a seat in the foyer,
take a number

8
00:00:19,500 --> 00:00:21,900
I was lightning before the thunder

9
00:00:22,000 --> 00:00:23,800
Thunder, thunder

10
00:00:24,200 --> 00:00:26,650
Thunder, thun-, thunder

11
00:00:26,700 --> 00:00:29,200
Thun-thun-thunder, thunder, thunder

12
00:00:29,300 --> 00:00:32,400
Thunder, thun-, thunder

13
00:00:32,500 --> 00:00:34,200
Thun-thun-thunder, thunder

14
00:00:34,200 --> 00:00:36,600
Thunder, feel the thunder

15
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
Lightning and the thunder

16
00:00:39,900 --> 00:00:42,600
Thunder, feel the thunder

17
00:00:43,100 --> 00:00:44,850
Lightning and the thunder

18
00:00:44,900 --> 00:00:46,600
Thunder, thunder

19
00:00:48,400 --> 00:00:49,500
Thunder

20
00:00:51,600 --> 00:00:54,300
Kids were laughing in my classes

21
00:00:54,400 --> 00:00:57,000
While I was scheming for the masses

22
00:00:57,100 --> 00:00:59,800
Who do you think you are?

23
00:00:59,900 --> 00:01:02,900
Dreaming 'bout being a big star

24
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
You say you're basic,
you say you're easy

25
00:01:05,900 --> 00:01:08,700
You're always riding in the back seat

26
00:01:08,800 --> 00:01:11,500
Now I'm smiling from the stage while

27
00:01:11,600 --> 00:01:14,100
You were clapping in the nose bleeds

28
00:01:14,200 --> 00:01:15,500
Thunder

29
00:01:15,600 --> 00:01:18,000
Thunder, thun-, thunder

30
00:01:18,100 --> 00:01:20,800
Thun-thun-thunder, thunder, thunder

31
00:01:21,400 --> 00:01:23,900
Thunder, thun-, thunder

32
00:01:24,000 --> 00:01:25,600
Thun-thun-thunder, thunder

33
00:01:25,700 --> 00:01:28,200
Thunder, feel the thunder

34
00:01:28,900 --> 00:01:31,200
Lightning and the thunder

35
00:01:31,300 --> 00:01:34,000
Thunder, feel the thunder

36...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Imagine Dragons - Thunder Altyazı (SRT) - 03:07-187-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Imagine Dragons - Thunder.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Imagine Dragons - Thunder.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Imagine Dragons - Thunder.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Imagine Dragons - Thunder.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!