Imagine Dragons - Kid Altyazı (SRT) [02:39-159-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Imagine Dragons | Parça: Kid

CAPTCHA: captcha

Imagine Dragons - Kid Altyazı (SRT) (02:39-159-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:02,900
(You gotta get yourself together, kid)

2
00:00:05,500 --> 00:00:06,750
(Da-da-da)

3
00:00:06,800 --> 00:00:10,000
You gotta get yourself together, kid

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,700
You got to keep it together

5
00:00:13,400 --> 00:00:16,700
Yeah, pull your trousers
up, you're hosin' it

6
00:00:17,200 --> 00:00:21,050
You gotta get yours-, get yours-
, get yourself together

7
00:00:21,100 --> 00:00:28,200
I'm chasin' dreams since
I left the womb

8
00:00:28,500 --> 00:00:35,100
So keep that chin up, young
one, you'll bloom

9
00:00:36,200 --> 00:00:39,800
You gotta get yourself together, kid
(Get your-, yourself together)

10
00:00:39,900 --> 00:00:43,200
You gotta get it together (Get your,
get your, get your, get your)

11
00:00:43,300 --> 00:00:46,400
Pull your trousers up, you're
hosin' it (Yeah)

12
00:00:46,500 --> 00:00:50,600
You gotta get yours-, get yours-
, get yourself together

13
00:00:50,700 --> 00:00:52,400
You gotta get yourself together, kid

14
00:00:52,500 --> 00:00:53,700
Oh, how American

15
00:00:53,800 --> 00:00:56,500
You think you're born to be the better

16
00:00:56,600 --> 00:00:59,000
You gotta take your losses as a win

17
00:00:59,100 --> 00:01:00,700
Give me my medicine

18
00:01:00,800 --> 00:01:03,750
Any amphetamine, whatever

19
00:01:03,800 --> 00:01:10,600
I'm chasin' dreams since
I left the womb

20
00:01:10,700 --> 00:01:17,400
You gotta keep that chin up,
young one, you'll bloom

21
00:01:17,500 --> 00:01:20,700
You gotta get yourself together, kid
(Get yourself together, kid)

22
00:01:20,800 --> 00:01:24,300
You gotta get it together (Get your,
get your, get your, get your)

23
00:01:24,400 --> 00:01:27,500
Pull your trousers up, you're hosin'
it (Together, kid, yeah)

24
00:01:27,600 --> 00:01:33,100
You gotta get yours-, get yours-
, get yourself together

25
00:01:33,700 --> 00:01:34,900
(Are we goin' to Stacey's tomorrow?)

26
00:01:35,000 --> 00:01:36,400
(I thought it was Sally's)

27
00:01:36,500 --> 00:01:37,700
(No, it's always been Stacey's)

28
00:01:37,800 --> 00:01:40,000
It's alright

29
00:01:40,100 --> 00:01:43,000
All in time

30
00:01:43,100 --> 00:01:46,400
It's alright

31
00:01:46,500 --> 00:01:52,200
All in time, you will take flight

32...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Imagine Dragons - Kid Altyazı (SRT) - 02:39-159-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Imagine Dragons - Kid.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Imagine Dragons - Kid.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Imagine Dragons - Kid.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Imagine Dragons - Kid.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!