Harry Styles - Adore You Altyazı (vtt) [07:44-464-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Harry Styles | Parça: Adore You

CAPTCHA: captcha

Harry Styles - Adore You Altyazı (vtt) (07:44-464-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:02.690 --> 00:00:04.880
- Dans toutes les mers du monde,
il n'y a jamais eu

00:00:04.930 --> 00:00:06.980
de terre comme l'île d'Eroda.

00:00:06.980 --> 00:00:08.580
En forme de sourcils froncés,

00:00:08.630 --> 00:00:11.370
elle abrite un village de
pêcheurs presque oublié

00:00:11.420 --> 00:00:13.190
qui a toujours eu une
couverture nuageuse

00:00:13.240 --> 00:00:15.580
aussi loin qu'on s'en souvienne.

00:00:15.630 --> 00:00:17.960
Une île, où certains croient encore
que ça porte malheur

00:00:18.010 --> 00:00:20.130
de parler d'un cochon dans
un pub de pêcheurs.

00:00:20.180 --> 00:00:21.820
Où voir un pasteur le matin signifiait

00:00:21.870 --> 00:00:24.138
que vous devriez rentrer chez
vous immédiatement.

00:00:24.188 --> 00:00:26.189
Les pêcheurs portent une
boucle d'oreille doré

00:00:26.239 --> 00:00:27.022
pour la chance

00:00:27.072 --> 00:00:29.290
Certains disent qu'il est trop grand
pour enterrer son corps

00:00:29.340 --> 00:00:30.900
si on meurt dans un port étranger.

00:00:30.950 --> 00:00:33.480
Il était mal vu de se faire prendre
à siffler dans le vent

00:00:33.530 --> 00:00:36.790
de peur de transformer une
rafale en coup de vent.

00:00:36.790 --> 00:00:38.240
Et si jamais vous quittez Eroda,

00:00:38.290 --> 00:00:40.444
évitez de le faire les jours impairs.

00:00:42.930 --> 00:00:44.650
Tout le monde fronçait toujours
les sourcils,

00:00:44.700 --> 00:00:48.310
ce qu'ils appellent le visage
d'un poisson au repos.

00:00:48.360 --> 00:00:51.910
Mais il s'est passé quelque
chose d'étrange.

00:00:51.960 --> 00:00:55.550
Ou je veux dire, quelqu'un
d'étrange est arrivé.

00:00:55.600 --> 00:00:57.300
Le garçon était bizarre.

00:00:57.350 --> 00:00:59.770
A partir du moment où il est
entré dans le monde.

00:00:59.820 --> 00:01:02.220
Personne n'a jamais voulu
être méchant avec lui,

00:01:02.270 --> 00:01:05.750
mais dans une ville habituée à
ce que les choses étaient.

00:01:05.800 --> 00:01:08.503
Personne ne savait quoi faire
avec une chose différente.

00:01:09.820 --> 00:01:12.230
Ils ont fait de leur mieux
pour l'ignorer,

00:01:12.280 --> 00:01:14.390
en espérant qu'il disparaîtrait.

00:01:14.440 --> 00:01:15.940
Et finalement, c'était le cas.

00:01:36.493 --> 00:01:41.410
Il perdit son sourire et sans
lui, le monde devint

00:01:42.934 --> 00:01:45.633
plus sombre, le vent plus froid
et l'océan plus violent.

00:02:06.530 --> 00:02:08.590
Le garçon a essayé d'ignorer
le poisson

00:02:08.640 --> 00:02:11.200
mais il n'était pas seul
dans sa mélancolie.

00:02:12.610 --> 00:02:14.900
La solitude est un océan
plein de voyageurs

00:02:14.950 --> 00:02:17.527
qui essaient de trouver leur
place dans le monde.

00:02:18.490 --> 00:02:21.450
Mais sans amitié, nous
sommes tous perdus

00:02:21.500 --> 00:02:22.893
et sans espoir,

00:02:24.099 --> 00:02:25.667
sans foyer,

00:02:25.717 --> 00:02:26.550
sans port.

00:02:28.840 --> 00:02:32.240
Il se demandait quelle cruelle
tournure du destin

00:02:32.240 --> 00:02:34.704
les avait réunis et qu'est-ce
qu'elle avait en réserve.

00:02:34.754 --> 00:02:39.754
Marche dans ton paradis arc-en-ciel

00:02:40.371 --> 00:02:44.447
Paradis

00:02:44.497 --> 00:02:49.497
État d'esprit rouge à lèvres fraise

00:02:49.679 --> 00:02:54.016
État d'esprit

00:02:54.066 --> 00:02:59.066
Je me perds tellement dans tes yeux

00:03:00.681 --> 00:03:03.446
Pour le croire

00:03:03.496 --> 00:03:05.509
Tu n'as pas besoin de
dire que tu m'aimes

00:03:05.559 --> 00:03:08.139
Tu n'as rien à dire

00:03:08.189 --> 00:03:12.478
T'es pas obligé de dire
que tu es à moi

00:03:12.528 --> 00:03:16.145
Chérie, je

00:03:16.195 --> 00:03:21.195
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

00:03:21.662 --> 00:03:26.197
Chérie, je

00:03:26.247 --> 00:03:30.492
Laissez-moi juste vous adorer

00:03:30.492 --> 00:03:35.262
Comme si c'était la seule
chose que je ferai

00:03:35.312 --> 00:03:40.312
Comme si c'était la seule
chose que je ferai

00:03:42.597 --> 00:03:47.597
Votre merveille sous le ciel d'été

00:03:48.099 --> 00:03:52.203
Ciel d'été

00:03:52.253 --> 00:03:57.253
Peau brune et citron
au-dessus des yeux

00:03:58.334 --> 00:04:01.606
Tu le croirais

00:04:01.656 --> 00:04:03.696
Tu n'as pas besoin de
dire que tu m'aimes

00:04:03.746 --> 00:04:06.206
Je veux te dire un petit mot

00:04:06.256 --> 00:04:10.377
Ces jours-ci vous êtes dans ma tête

00:04:10.427 --> 00:04:14.655
Chérie, je

00:04:14.705 --> 00:04:19.705
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

00:04:19.806 --> 00:04:24.397
Oh chérie, je

00:04:24.447 --> 00:04:29.447
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

00:04:29.776 --> 00:04:34.052
Oh chérie, je

00:04:34.102 --> 00:04:38.359
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

00:04:38.359 --> 00:04:43.025
Comme si c'était la seule
chose que je ferais

00:04:43.075 --> 00:04:48.075
Comme si c'était la seule
chose que je ferais

00:04:49.700 --> 00:04:51.577
C'est la seule chose que je ferais

00:04:51.627 --> 00:04:54.065
C'est la seule chose que je ferais

00:04:54.115 --> 00:04:56.583
C'est la seule chose que je ferais

00:04:56.583 --> 00:04:58.914
C'est la seule chose que je ferais

00:04:58.964 --> 00:05:01.354
C'est la seule chose que je ferais

00:05:01.404 --> 00:05:03.834
C'est la seule chose que je ferais

00:05:03.834 --> 00:05:06.280
C'est la seule chose que je ferais

00:05:06.330 --> 00:05:08.648
C'est la seule chose que je ferais

00:05:08.698 --> 00:05:11.001
C'est la seule chose que je ferais

00:05:11.051 --> 00:05:13.490
C'est la seule chose que je ferais

00:05:13.540 --> 00:05:16.465
C'est la seule chose que je ferais

00:05:16.515 --> 00:05:20.048
Je

00:05:20.098 --> 00:05:25.098
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

00:05:25.345 --> 00:05:29.673
Oh chérie, je

00:05:29.723 --> 00:05:34.047
Marcherais sur le feu pour toi,
laisse-moi juste t'aimer

00:05:34.097 --> 00:05:35.687
Comme si c'était la seule chose
que je ferais jamais

00:05:35.737 --> 00:05:37.704
C'est la seule chose que
je ferais jamais

00:05:37.754 --> 00:05:39.528
C'est la seule chose que
j...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Harry Styles - Adore You Altyazı (vtt) - 07:44-464-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Harry Styles - Adore You.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Harry Styles - Adore You.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Harry Styles - Adore You.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Harry Styles - Adore You.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!