Alessia Cara - The Use In Trying Altyazı (SRT) [03:12-192-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alessia Cara | Parça: The Use In Trying

CAPTCHA: captcha

Alessia Cara - The Use In Trying Altyazı (SRT) (03:12-192-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:22,300 --> 00:00:26,100
Just a jump away from
where you wanna go

2
00:00:27,300 --> 00:00:31,900
But you're too afraid
of doin' it alone

3
00:00:32,700 --> 00:00:36,300
So gettin' halfway there is
all you've ever known

4
00:00:36,400 --> 00:00:39,400
I've been down that road

5
00:00:40,500 --> 00:00:43,300
Mm-hmm, mm-hmm

6
00:00:43,400 --> 00:00:47,200
Every day is like you're playing in

7
00:00:48,600 --> 00:00:52,350
A different game that
you can never win

8
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
(Alone)

9
00:00:53,700 --> 00:00:55,600
Hold your head up

10
00:00:55,700 --> 00:00:58,400
You'll find your way home

11
00:00:59,300 --> 00:01:02,700
You won't get what you give sometimes

12
00:01:03,900 --> 00:01:06,600
When the dust all settles

13
00:01:06,700 --> 00:01:09,000
And the smoke all clears up

14
00:01:09,100 --> 00:01:12,400
There's pieces of yourself
you're gonna find

15
00:01:12,500 --> 00:01:15,250
Maybe that's the use in trying

16
00:01:15,300 --> 00:01:20,000
Ah, ah-ha (Maybе that's the use),
ah, ah-ha (Maybe that's thе use)

17
00:01:20,100 --> 00:01:22,900
There's pieces of yourself
you're gonna find

18
00:01:23,000 --> 00:01:26,050
Maybe that's the use in trying

19
00:01:26,100 --> 00:01:30,500
Ah, ah-ha (Maybe that's the use),
ah, ah-ha (Maybe that's the use)

20
00:01:30,600 --> 00:01:33,900
There's pieces of yourself
you're gonna find

21
00:01:34,000 --> 00:01:36,700
Maybe that's the use in trying

22
00:01:39,300 --> 00:01:43,450
Just a search away from
what you wanna find

23
00:01:43,500 --> 00:01:48,700
But diggin' through the dirt won't
get you diamonds every time

24
00:01:49,800 --> 00:01:54,800
Seein' the sun's a good enough reason
to get through the night

25
00:01:54,900 --> 00:01:57,000
So close your heavy eyes

26
00:01:58,100 --> 00:02:00,600
Oh-oh, oh-oh, oh-oh

27
00:02:00,700 --> 00:02:05,100
And every day is like a figure eight

28
00:02:06,400 --> 00:02:09,550
Too impossible to navigate

29
00:02:09,600 --> 00:02:11,200
(Alone)

30
00:02:11,300 --> 00:02:13,300
Hold your head up

31
00:02:13,400 --> 00:02:15,600
You'll find your way home

32
00:02:15,700 --> 00:02:19,700
You won't get what you give sometimes

33
00:02:19,80...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alessia Cara - The Use In Trying Altyazı (SRT) - 03:12-192-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alessia Cara - The Use In Trying.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alessia Cara - The Use In Trying.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alessia Cara - The Use In Trying.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alessia Cara - The Use In Trying.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!