Gucci Mane - Time to Move Altyazı (SRT) [02:36-156-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Gucci Mane | Parça: Time to Move

CAPTCHA: captcha

Gucci Mane - Time to Move Altyazı (SRT) (02:36-156-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
Is it really true?

2
00:00:14,800 --> 00:00:16,300
Are you really you?

3
00:00:16,400 --> 00:00:17,800
Are your diamonds huge?

4
00:00:17,900 --> 00:00:19,500
You know they different hues

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,800
I'm so sick of you (Are
you sick of me?)

6
00:00:22,900 --> 00:00:25,900
New color Gucci blue, they
match my Gucci shoes

7
00:00:26,000 --> 00:00:29,200
Come get a load from me,
I took a load from you

8
00:00:29,300 --> 00:00:32,400
I'm sellin' chickens to niggas
I sold verses to

9
00:00:32,500 --> 00:00:35,600
Come get a P from me, I
took a key from you

10
00:00:35,700 --> 00:00:38,900
Shout out my lawyer Drew,
shout out to Janice too

11
00:00:39,000 --> 00:00:42,100
Please get away from me, don't
want no verse from you

12
00:00:42,200 --> 00:00:45,300
I see right through this dude,
I got no love for you

13
00:00:45,400 --> 00:00:48,500
Please stay away from me,
I got no love for you

14
00:00:48,600 --> 00:00:51,900
New Lamb' is glacier blue,
it match your Birkin too

15
00:00:52,000 --> 00:00:55,100
McLaren glacier blue, it
got 'em hurlin' too

16
00:00:55,200 --> 00:00:58,300
I bought a Wraith for boo,
now I want something new

17
00:00:58,400 --> 00:01:01,500
It ain't nun else to do,
so I keep buying coupes

18
00:01:01,600 --> 00:01:04,700
It ain't no where to park,
I think it's time to move

19
00:01:04,800 --> 00:01:07,100
LaFlare in the LaF-F-Ferrari,
I'm swervin'

20
00:01:07,200 --> 00:01:10,900
You gunnin' 'cause I so much
money, I'm splurgin'

21
00:01:11,000 --> 00:01:14,200
Woke up in a new Bugatti,
dropped in the punani

22
00:01:14,300 --> 00:01:17,400
Call me Gucci Mane Delantic, bitch
or you can call me Money

23
00:01:17,500 --> 00:01:20,700
Red dawn, I'ma bring it
out 'cause the sun out

24
00:01:20,800 --> 00:01:24,000
Woah now, put it in it shawty
'cause you're goin' out

25
00:01:24,100 --> 00:01:27,200
Jumpman, jumpin' from the free
throw with my tongue out

26
00:01:27,300 --> 00:01:30,400
I feel like Southside, full of
cash, know my niggas ballin'

27
00:01:30,500 --> 00:01:33,700
I'm from the eastside, homicide,
tons of marijuana

28
00:01:33,800 --> 00:01:36,900
She a parasite, suck it dry,
fucked her on the corner

29
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
I took the stand, lie, said
I was performin' Arizona

30
00:01:40,100 --> 00:01:43,300
You know my brain fried, ple...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Gucci Mane - Time to Move Altyazı (SRT) - 02:36-156-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Gucci Mane - Time to Move.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Gucci Mane - Time to Move.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Gucci Mane - Time to Move.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Gucci Mane - Time to Move.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!