G-Eazy - West Coast Altyazı (SRT) [02:18-138-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: G-Eazy | Parça: West Coast

CAPTCHA: captcha

G-Eazy - West Coast Altyazı (SRT) (02:18-138-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,700 --> 00:00:03,700
(6 million ways to mob, choose one)

2
00:00:04,900 --> 00:00:07,400
(Something about the West Coast)

3
00:00:08,200 --> 00:00:09,400
(There's something in the water)

4
00:00:09,500 --> 00:00:11,850
(Something about the West Coast)

5
00:00:11,900 --> 00:00:14,100
(That makes me wanna ride)

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,600
You can't imagine the way
that this cash feelin'

7
00:00:16,700 --> 00:00:19,100
Don't know what's harder, the
first or the last million

8
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
My last album took care
of my grand children

9
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
You try to win, cracked you
head on the glass ceiling

10
00:00:24,000 --> 00:00:26,300
What it is, sick, what it it is

11
00:00:26,400 --> 00:00:28,600
The way this money look, I'll
be signed to Sony for years

12
00:00:28,700 --> 00:00:31,000
Micro-dosing 'shrooms and I
might just go pop a thizz

13
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
They see that black 'Rari, they
know that it's one of his

14
00:00:33,600 --> 00:00:35,800
Ooh, realest in the room

15
00:00:35,900 --> 00:00:38,400
Could fill a pool with all the
alcohol that I consume

16
00:00:38,500 --> 00:00:40,900
I'm coming this summer, yeah,
it's safe to assume

17
00:00:41,000 --> 00:00:43,200
I'm finna clean up using
Golden State's broom

18
00:00:43,300 --> 00:00:45,900
West Coast, real Town business

19
00:00:46,000 --> 00:00:48,300
Puma check just got cleared,
merry Christmas

20
00:00:48,400 --> 00:00:50,700
More sales, you catching more L's

21
00:00:50,800 --> 00:00:54,500
I drove here in a Scraper
playin' this on four 12s

22
00:01:01,900 --> 00:01:03,500
It's all love, yeah

23
00:01:03,600 --> 00:01:05,500
And it's never bad, look

24
00:01:12,100 --> 00:01:13,400
Blueface, baby

25
00:01:13,900 --> 00:01:15,600
Yeah, yeah aight

26
00:01:16,300 --> 00:01:17,800
It's the face of the West Coast

27
00:01:17,900 --> 00:01:20,100
Been mackin', I got more
bitches than PetCo

28
00:01:20,200 --> 00:01:22,400
VSS' breakin' the bus' like the metro

29
00:01:22,500 --> 00:01:24,900
West Side Yankees, Midtown business

30
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
Yeah aight, Schoolyard to the children

31
00:01:27,500 --> 00:01:29,700
Used to be broke, cash...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

G-Eazy - West Coast Altyazı (SRT) - 02:18-138-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ G-Eazy - West Coast.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ G-Eazy - West Coast.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ G-Eazy - West Coast.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ G-Eazy - West Coast.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!