Alec Benjamin - Mind Is A Prison Altyazı (SRT) [02:42-162-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alec Benjamin | Parça: Mind Is A Prison

CAPTCHA: captcha

Alec Benjamin - Mind Is A Prison Altyazı (SRT) (02:42-162-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:05,400 --> 00:00:08,800
I don't live in California, I'll inform
you, that's not where I reside

2
00:00:08,900 --> 00:00:12,200
I'm just a tenant, paying rent
inside this body and I

3
00:00:12,300 --> 00:00:15,400
Got two windows, and those windows,
well, I call them my eyes

4
00:00:15,500 --> 00:00:18,700
I'm just going where the wind
blows, I don't get to decide

5
00:00:18,800 --> 00:00:22,400
Sometimes, I think too much,
yeah, I get so caught up

6
00:00:22,500 --> 00:00:25,100
I'm always stuck in my head

7
00:00:25,600 --> 00:00:28,700
I wish I could escape,
I tried to yesterday

8
00:00:28,800 --> 00:00:30,800
Took all the sheets off my bed

9
00:00:30,900 --> 00:00:36,100
Then I tied up my linen with five
strips of ribbon I found

10
00:00:37,500 --> 00:00:43,000
Scaled the side of the building, I ran
to the hills 'til they found me

11
00:00:43,100 --> 00:00:47,400
And they put me back in
my cell, all by myself

12
00:00:47,500 --> 00:00:50,000
Alone with my thoughts again

13
00:00:50,100 --> 00:00:55,400
Guess my mind is a prison and
I'm never gonna get out

14
00:00:56,600 --> 00:01:00,100
So they tranquilized me, analyzed
me, threw me back in my cage

15
00:01:00,200 --> 00:01:03,100
Then they tied me to an IV,
told me I was insane

16
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
I'm a prisoner, a visitor
inside of my brain

17
00:01:06,300 --> 00:01:09,500
And no matter what I do, they
try to keep me in chains

18
00:01:09,600 --> 00:01:13,100
Sometimes, I think to much,
yeah, I get so caught up

19
00:01:13,200 --> 00:01:16,400
I'm always stuck in my head

20
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
I wish I could escape,
I tried to yesterday

21
00:01:19,600 --> 00:01:21,800
Took all the sheets off my bed

22
00:01:21,900 --> 00:01:28,200
Then I tied up my linen with five
strips of ribbon I found

23
00:01:28,300 --> 00:01:33,900
Scaled the side of the building, I ran
to the hills 'til they found me

24
00:01:34,000 --> 00:01:38,200
And they put me back in
my cell, all by myself

25
00:01:38,300 --> 00:01:40,800
Alone with my thoughts again

26
00:01:40,900 --> 00:01:46,400
Guess my mind is a prison and
I'm never gonna get out

27
00:01:48,500 --> 00:01:51,300
Said even if it's true,
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alec Benjamin - Mind Is A Prison Altyazı (SRT) - 02:42-162-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alec Benjamin - Mind Is A Prison.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alec Benjamin - Mind Is A Prison.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alec Benjamin - Mind Is A Prison.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alec Benjamin - Mind Is A Prison.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!