Alec Benjamin - Match In The Rain Altyazı (vtt) [02:40-160-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alec Benjamin | Parça: Match In The Rain

CAPTCHA: captcha

Alec Benjamin - Match In The Rain Altyazı (vtt) (02:40-160-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:07.100 --> 00:00:08.700
Seems you've been changing lately

00:00:08.800 --> 00:00:11.200
I can feel the distance in your touch

00:00:11.300 --> 00:00:13.700
There's two people in this hallway

00:00:13.800 --> 00:00:15.400
But there's only one of us

00:00:15.500 --> 00:00:17.400
That's tryna keep this fire going

00:00:17.500 --> 00:00:19.000
Should I just give up?

00:00:19.100 --> 00:00:21.200
I sense trouble on the horizon

00:00:21.300 --> 00:00:23.100
I'm afraid our time is up

00:00:23.700 --> 00:00:27.300
The clouds are rolling in,
I feel you drifting away

00:00:27.400 --> 00:00:31.000
And though my intuition tells
me that it's too late

00:00:31.100 --> 00:00:36.500
That in these conditions, tryin'
to bring back the flame is like

00:00:36.600 --> 00:00:39.200
Tryin' to light a match in the rain

00:00:39.300 --> 00:00:43.100
I still want to make you love
me, make you love me again

00:00:43.200 --> 00:00:47.000
Even though my intuition tells
me that it's the end

00:00:47.100 --> 00:00:51.800
That in these conditions, tryin'
to bring back the flame is like

00:00:51.900 --> 00:00:55.600
Tryin' to light a match in the rain

00:00:59.300 --> 00:01:01.300
Yeah, I can taste it, it's the end

00:01:01.400 --> 00:01:03.100
This love's impossible to save

00:01:03.200 --> 00:01:05.400
Though you embrace it, I can't face it

00:01:05.500 --> 00:01:07.200
So I look the other way

00:01:07.300 --> 00:01:08.900
There's trouble in your eyes

00:01:09.000 --> 00:01:11.000
But I pretend that we're okay

00:01:11.100 --> 00:01:13.100
I wish that we could compromise

00:01:13.200 --> 00:01:15.300
But there's just nothin' left to say

00:01:15.400 --> 00:01:19.100
The clouds are rolling in,
I feel you drifting away

00:01:19.200 --> 00:01:22.900
And though my intuition tells
me that it's too late

00:01:23.000 --> 00:01:28.500
That in these conditions, tryin'
to bring back the flame is like

00:01:28.600 --> 00:01:31.200
Tryin' to light a match in the rain

00:01:31.300 --> 00:01:35.100
I still want to make you love
me, make you love me again

00:01:35.200 --> 00:01:39.500
Even though my intuition tells
me that it's the end

00:01:39.600 --> 00:01:44.500
That in these conditions, tryin'
to bring back the flame is like

00:01:44.600 --> 00:01:47.650
Tryin' to light a match in the rain

00:01:47.700 --> 00:01:49.500
Tryin' to light a match in the rain

00:01:49.600 --> 00:01:51.500
Like flyin' a kite in a hurricane

00:01:51.600 --> 00:01:53.500...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alec Benjamin - Match In The Rain Altyazı (vtt) - 02:40-160-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alec Benjamin - Match In The Rain.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alec Benjamin - Match In The Rain.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alec Benjamin - Match In The Rain.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alec Benjamin - Match In The Rain.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!