Finesse2Tymes - Overdose Altyazı (SRT) [02:12-132-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Finesse2Tymes | Parça: Overdose

CAPTCHA: captcha

Finesse2Tymes - Overdose Altyazı (SRT) (02:12-132-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,700 --> 00:00:15,400
'Za got me talkin' slurred (Slurred)

2
00:00:15,500 --> 00:00:17,200
Park the Wraith on the curb (Skrrt)

3
00:00:17,300 --> 00:00:18,800
Make sure one in the head

4
00:00:18,900 --> 00:00:21,200
Secure me while I count
this bread (Bread)

5
00:00:21,300 --> 00:00:22,900
Watch for cops, watch
for opps (On point)

6
00:00:23,000 --> 00:00:24,400
Do the show, shake the spot (The spot)

7
00:00:24,500 --> 00:00:25,800
Met some thots in the lot

8
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
We finna turn this up a notch

9
00:00:27,600 --> 00:00:31,000
All she wanna do is pop a Perc'
and get her pussy beat

10
00:00:31,100 --> 00:00:34,500
Take this dick, bitch, stop pushin' me

11
00:00:34,600 --> 00:00:38,000
Face in the pillow, bitch,
don't look at me

12
00:00:38,100 --> 00:00:41,600
Woke up talkin' 'bout
she gon' cook for me

13
00:00:41,700 --> 00:00:43,700
Get outta here, I'm straight
on that (Go that way)

14
00:00:43,800 --> 00:00:45,100
I'm a pimp, you late
on that (You late)

15
00:00:45,200 --> 00:00:46,600
Text me, say she love me

16
00:00:46,700 --> 00:00:48,500
Text her back, bitch, I
don't play like that

17
00:00:48,600 --> 00:00:49,700
I blocked the bitch (Block)

18
00:00:49,800 --> 00:00:52,100
Hit this ho from Memphis, she
an oppin' bitch (She oppin')

19
00:00:52,200 --> 00:00:53,700
I hit her with my Glock and shit

20
00:00:53,800 --> 00:00:55,600
And dropped the bitch,
you lost the bitch

21
00:00:55,700 --> 00:00:58,000
Go that-a-way (That way), I'm on
to another state (I'm gone)

22
00:00:58,100 --> 00:01:01,600
I eat like a boss, but I feed
groupie bitches Steak 'n
Shake (Steak 'n Shake)

23
00:01:01,700 --> 00:01:03,700
I smoke Runtz to wake and
bake (To wake and bake)

24
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
Ooh, Anna Mae, ate the cake (Ugh)

25
00:01:05,300 --> 00:01:08,700
Told her we gon' be together, that
stupid bitch ate the bait

26
00:01:08,800 --> 00:01:10,500
She went for that, I broke the
bitch (Broke the bitch)

27
00:01:10,600 --> 00:01:13,900
Told that bitch to sock it to my pocket,
then revoked the bitch (Gone)

28
00:01:14,000 --> 00:01:17,300
All I wanna do is get some
head and blow some smok...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Finesse2Tymes - Overdose Altyazı (SRT) - 02:12-132-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Finesse2Tymes - Overdose.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Finesse2Tymes - Overdose.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Finesse2Tymes - Overdose.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Finesse2Tymes - Overdose.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!