Federico Rossi - Non e mai troppo tardi Altyazı (SRT) [02:42-162-0-it]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Federico Rossi | Parça: Non e mai troppo tardi

CAPTCHA: captcha

Federico Rossi - Non e mai troppo tardi Altyazı (SRT) (02:42-162-0-it) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:02,100 --> 00:00:10,100
La notte sussurra, tu arrivi dal nulla

2
00:00:10,200 --> 00:00:13,900
e non so neanche da dove siamo partiti

3
00:00:14,000 --> 00:00:16,200
ma non so stare serio se sorridi

4
00:00:16,300 --> 00:00:20,300
io vengo verso di te,
tu vieni verso di me

5
00:00:20,400 --> 00:00:23,800
butti la sabbia sui miei passi

6
00:00:23,900 --> 00:00:27,800
se devi andare vabbè ma
con la luna che c’è

7
00:00:27,900 --> 00:00:30,400
per noi non è mai troppo tardi

8
00:00:30,500 --> 00:00:32,600
E non è mai troppo tardi

9
00:00:32,700 --> 00:00:34,300
suona strano può darsi

10
00:00:34,400 --> 00:00:38,300
se poi basta un momento per trovarsi

11
00:00:38,400 --> 00:00:40,100
non è mai troppo tardi

12
00:00:40,200 --> 00:00:41,800
e balliamo all’infinito

13
00:00:41,900 --> 00:00:43,600
fuori da un chiringuito

14
00:00:43,700 --> 00:00:45,600
sai per te con me

15
00:00:45,700 --> 00:00:48,300
non è mai troppo tardi

16
00:00:53,200 --> 00:00:55,800
non è mai troppo tardi

17
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
non è mai troppo tardi

18
00:01:03,100 --> 00:01:06,300
È troppo tardi soltanto per pensare

19
00:01:06,400 --> 00:01:10,000
e non mi lasci quando ti lasci andare

20
00:01:10,100 --> 00:01:13,600
siamo come due isole con
lo stesso mare davanti

21
00:01:13,700 --> 00:01:16,200
ci conoscevamo anche prima
di incontrarci

22
00:01:16,300 --> 00:01:20,600
e stiamo svegli finché non
torna il sole perché

23
00:01:20,700 --> 00:01:23,600
per noi non è mai troppo tardi

24
00:01:23,700 --> 00:01:25,400
E non è mai troppo tardi

25
00:01:25,500 --> 00:01:27,300
suona strano può darsi

26
00:01:27,400 --> 00:01:31,200
se poi basta un momento per trovarsi

27
00:01:31,300 --> 00:01:32,700
non è mai troppo tardi

28
00:01:32,800 --> 00:01:34,600
e balliamo all’infinito

29
00:01:34,700 --> 00:01:36,500
fuori da un chiringuito

30
00:01:36,600 --> 00:01:38,500
sai per te con me

31
00:01:38,600 --> 00:01:41,000
non è mai troppo tardi

32
00:01:46,100 --> 00:01:48,700
non è mai troppo tardi

33
00:01:53,700 --> 00:01:55,900
Sen...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Federico Rossi - Non e mai troppo tardi Altyazı (SRT) - 02:42-162-0-it

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Federico Rossi - Non e mai troppo tardi.it.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Federico Rossi - Non e mai troppo tardi.it.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Federico Rossi - Non e mai troppo tardi.it.srt Altyazı (.SRT)

▼ Federico Rossi - Non e mai troppo tardi.it.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!