Ed Sheeran - Dive Altyazı (SRT) [03:58-238-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ed Sheeran | Parça: Dive

CAPTCHA: captcha

Ed Sheeran - Dive Altyazı (SRT) (03:58-238-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:10,200 --> 00:00:13,300
Maybe I came on too strong

2
00:00:15,300 --> 00:00:18,600
Maybe I waited too long

3
00:00:20,900 --> 00:00:23,000
Maybe I played my cards wrong

4
00:00:23,100 --> 00:00:26,250
Oh just a little bit wrong

5
00:00:26,300 --> 00:00:32,400
Baby I apologise for it

6
00:00:32,500 --> 00:00:35,000
I could fall or I could fly

7
00:00:35,100 --> 00:00:37,600
Here in your aeroplane

8
00:00:37,700 --> 00:00:39,950
I could live, I could die

9
00:00:40,000 --> 00:00:42,900
Hanging on the words you say

10
00:00:43,000 --> 00:00:45,400
I've been known to give my all

11
00:00:45,500 --> 00:00:47,800
And jumping in harder than

12
00:00:47,900 --> 00:00:51,700
10,000 rocks on the lake

13
00:00:51,800 --> 00:00:55,500
So don't call me baby

14
00:00:57,400 --> 00:01:00,500
Unless you mean it

15
00:01:02,200 --> 00:01:05,800
Don't tell me you need me

16
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
If you don't believe it

17
00:01:11,800 --> 00:01:14,400
So let me know the truth

18
00:01:14,500 --> 00:01:19,600
Before I dive right into you

19
00:01:19,600 --> 00:01:21,700
You're a mystery

20
00:01:22,500 --> 00:01:24,600
I have travelled the world

21
00:01:24,700 --> 00:01:30,200
And there's no other girl like you, no one

22
00:01:30,200 --> 00:01:32,900
What's your history? (What's your history?)

23
00:01:33,300 --> 00:01:37,300
Do you have a tendency to lead some people on?

24
00:01:37,600 --> 00:01:40,100
Cause I heard you do

25
00:01:41,900 --> 00:01:44,400
I could fall or I could fly

26
00:01:44,500 --> 00:01:46,800
Here in your aeroplane

27
00:01:46,900 --> 00:01:49,200
I could live, I could die

28
00:01:49,300 --> 00:01:52,200
Hanging on the words you say

29
00:01:52,300 --> 00:01:54,900
I've been known to give my all

30
00:01:55,000 --> 00:01:57,100
And lie awake, every day

31
00:01:57,200 --> 00:02:01,100
Don't know how much I can take

32
00:02:01,100 --> 00:02:05,800
So don't call me baby

33
00:02:06,500 --> 00:02:10,200
Unless you mean it

34
00:02:11,500 --> 00:02:15,100
Don't tell me you need me

35
00:02:17,100 --> 00:02:20,500
If you don't believe it

36
00:02:21,100 --> 00:02:23,700
So let me know the truth

37
00:02:23,800 --> 00:02:29,500
Befor...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ed Sheeran - Dive Altyazı (SRT) - 03:58-238-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ed Sheeran - Dive.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ed Sheeran - Dive.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ed Sheeran - Dive.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ed Sheeran - Dive.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!