Dua Lipa - Houdini Altyazı (SRT) [03:05-185-1-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dua Lipa | Parça: Houdini

CAPTCHA: captcha

Dua Lipa - Houdini Altyazı (SRT) (03:05-185-1-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
I come and I go

2
00:00:19,700 --> 00:00:22,000
I'm a blessing, blessing

3
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
I'm not here for long

4
00:00:23,900 --> 00:00:26,100
Catch me or I go Houdini

5
00:01:58,100 --> 00:02:00,200
I come and I go

6
00:02:06,300 --> 00:02:09,900
Prove you got the right to please me

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Everybody knows
37
00:02:10,600 --> 00:02:12,900

8
00:00:32,100 --> 00:00:34,400
Catch me or I go Houdini

9
00:00:34,500 --> 00:00:38,400
Time is passin' like a solar eclipse

10
00:00:38,900 --> 00:00:42,500
See you watchin' and
you blow me a kiss

11
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
It's your moment, baby,
don't let it slip

12
00:02:21,500 --> 00:02:23,600
Gotta give me all you got

13
00:02:23,700 --> 00:02:25,800
They say I come and I go

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell me all the ways you need me

15
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
I'm not here for long

16
00:02:38,100 --> 00:02:39,100
Catch me or I go Houdini

17
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
I come and I go

18
00:02:39,200 --> 00:02:40,000
Prove you got the right to please me

19
00:01:03,100 --> 00:01:04,900
Everybody knows

20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Catch me or I go Houdini

21
00:01:08,300 --> 00:01:10,700
If you're good enough,
you'll find the way

22
00:01:10,800 --> 00:01:15,100
Maybe you could cause a girl
47
00:02:42,300 --> 00:02:43,300
Too much talking

23
00:02:43,400 --> 00:02:44,300
Do you think about it night and day?

24
00:01:19,200 --> 00:01:24,150
Maybe you could be the
one to make me stay

25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Everything you say is soundin'
so sweet (Ah-ah)

26
00:01:27,900 --> 00:01:32,400
But do you practise everythin'
that you preach? (Ah-ah)
You only get one shot so
baby, where you at?

27
00:02:46,700 --> 00:02:48,500
I need something that'll make
me believe (Ah-ah)

28
00:01:36,600 --> 00:01:39,600
If you got it, baby, give it to me

29
00:01:39,700 --> 00:01:41,800
You stay with me, gotta pay attention

30
00:02:48,600 --> 00:02:50,800
Tell me all the ways you need me

31
00:01:44,300 --> 00:01:46,000
I'm not here for long

32
00:02:52,800 --> 00:02:54,900
Catch me or I go Houdini

33
00:01:48,300 --> 00:01:50,600
I come and I go (I come and I go)

34
00:01:50,700 --> 00:01:52,300
I'ma make sure that you
don't regret it

35
00:02:59,100 --> 00:03:02,30...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dua Lipa - Houdini Altyazı (SRT) - 03:05-185-1-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dua Lipa - Houdini.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dua Lipa - Houdini.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dua Lipa - Houdini.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dua Lipa - Houdini.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!