Drake - Polar Opposites Altyazı (SRT) [04:17-257-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Drake | Parça: Polar Opposites

CAPTCHA: captcha

Drake - Polar Opposites Altyazı (SRT) (04:17-257-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:11,600 --> 00:00:12,400
Yeah

2
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
Ayy

3
00:00:15,700 --> 00:00:18,700
Tweakin' on vacation with me

4
00:00:18,800 --> 00:00:21,900
You set limitations with me

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,900
Why do I get treated different?

6
00:00:26,200 --> 00:00:30,600
I don't know how you run
the bases with me

7
00:00:30,700 --> 00:00:33,800
Then say nothing sacred with me

8
00:00:33,900 --> 00:00:36,600
Why do I get treated different?

9
00:00:36,700 --> 00:00:42,900
Sun is setting on the Atlantic, I
bet a full moon is gonna show

10
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Wondering what rocks your boat

11
00:00:46,100 --> 00:00:49,700
What keeps your heavy heart afloat

12
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
I don't know, I don't know

13
00:00:51,900 --> 00:00:57,400
Bipolar baby, seems like it
just went undiagnosed

14
00:00:57,500 --> 00:01:04,000
Blocked me on everything, that's
so immature, so unprovoked, I

15
00:01:04,100 --> 00:01:07,100
Don't even know why

16
00:01:08,300 --> 00:01:11,400
Had plans to understand ya

17
00:01:11,500 --> 00:01:14,300
Mariana, you broke my faith

18
00:01:14,400 --> 00:01:16,900
Why you gotta listen
to the propaganda?

19
00:01:17,000 --> 00:01:19,900
Wе just broke the ice, and
now you'rе both leaving

20
00:01:20,000 --> 00:01:22,800
I was being kind, I don't
understand ya

21
00:01:22,900 --> 00:01:25,800
You should let your sister
be the voice of reason

22
00:01:25,900 --> 00:01:28,900
Either it's your text
that I'm misreading

23
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
Or it's just your actions
are misleading

24
00:01:31,900 --> 00:01:34,900
Don't know how they do
things in Pristina

25
00:01:35,000 --> 00:01:38,300
I just know the tension is increasing

26
00:01:40,800 --> 00:01:44,000
It's plenty people dead
to me still breathing

27
00:01:44,100 --> 00:01:46,800
Plenty other ways to get over people

28
00:01:46,900 --> 00:01:49,800
You ain't had to step on
me to gain freedom

29
00:01:49,900 --> 00:01:57,700
No, no, you remind me of someone
I think you know

30
00:01:57,800 --> 00:02:03,700
You know and I know t...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Drake - Polar Opposites Altyazı (SRT) - 04:17-257-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Drake - Polar Opposites.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Drake - Polar Opposites.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Drake - Polar Opposites.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Drake - Polar Opposites.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!