DNMO - Sick Of You Altyazı (SRT) [02:48-168-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: DNMO | Parça: Sick Of You

CAPTCHA: captcha

DNMO - Sick Of You Altyazı (SRT) (02:48-168-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,900 --> 00:00:07,500
I’ve been away too long
from you and I’m sorry

2
00:00:07,600 --> 00:00:12,500
But I can’t control just what you do

3
00:00:12,600 --> 00:00:16,000
And I hope to god that
you leave me soon

4
00:00:16,100 --> 00:00:18,300
That you walk away from this

5
00:00:18,400 --> 00:00:21,200
Burning bridge that you
crossed too late

6
00:00:21,300 --> 00:00:24,800
And you just forget that we ever met

7
00:00:24,900 --> 00:00:26,700
But before you forget

8
00:00:26,800 --> 00:00:29,100
There’s just something I have to say

9
00:00:29,200 --> 00:00:31,100
I’m sick of your voice

10
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
Sick of your face

11
00:00:32,900 --> 00:00:34,600
Sick of your choices

12
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
Sick of your name

13
00:00:36,300 --> 00:00:38,100
Sick of your pleasure

14
00:00:38,200 --> 00:00:39,700
Sick of your pain

15
00:00:39,800 --> 00:00:41,600
Sick of your pressure

16
00:00:41,700 --> 00:00:44,000
Sick of your game

17
00:00:57,800 --> 00:01:01,200
I wish I never ever met you

18
00:01:01,300 --> 00:01:04,500
Five years of mistakes I’ll never undo

19
00:01:04,600 --> 00:01:08,200
I’m not your medicine or your tool

20
00:01:08,300 --> 00:01:14,100
Don’t expect me to ever fix you

21
00:01:14,900 --> 00:01:18,700
Every little thing always
seems to be about you

22
00:01:18,800 --> 00:01:22,400
Exercise your criticism then
get mad when I’m through

23
00:01:22,500 --> 00:01:25,800
You think your traumas don’t affect
a single person ‘round you

24
00:01:25,900 --> 00:01:29,400
I’m not your therapist or boyfriend,
try and get the two confused

25
00:01:29,500 --> 00:01:32,900
I’m best friends with your new boyfriend
and I’ll tell him every truth

26
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
I don’t care if he don’t like it,
I don’t care if he tells you

27
00:01:36,600 --> 00:01:39,900
Text me that you fucking hate me,
well it’s ‘bout time that you do

28
00:01:40,000 --> 00:01:43,300
Get the fuck up out my life because
I’m still in love with

29
00:01:43,400 --> 00:01:45,100
I’m sick of your voice

30
00:01:45,200 --> 00:01:46,900
Sick of your face

31
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Sick of your choices

32
00:01:48,700 --> 00:01:50,400
Sick of your name

...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

DNMO - Sick Of You Altyazı (SRT) - 02:48-168-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ DNMO - Sick Of You.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ DNMO - Sick Of You.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ DNMO - Sick Of You.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ DNMO - Sick Of You.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!