Air Supply - All Out Of Love Altyazı (SRT) [03:50-230-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Air Supply | Parça: All Out Of Love

CAPTCHA: captcha

Air Supply - All Out Of Love Altyazı (SRT) (03:50-230-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:13,300 --> 00:00:17,800
I'm lying alone with my head on the phone

2
00:00:17,900 --> 00:00:21,100
Thinking of you till it hurts

3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
I know you hurt too but what else can we do

4
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
Tormented and torn apart

5
00:00:31,000 --> 00:00:35,300
I wish I could carry your smile in my heart

6
00:00:35,400 --> 00:00:39,500
For times when my life seems so low

7
00:00:39,600 --> 00:00:43,700
It would make me believe what tomorrow could bring

8
00:00:43,800 --> 00:00:50,700
When today doesn't really know, doesn't really know

9
00:00:50,900 --> 00:00:55,000
I'm all out of love, I'm so lost without you

10
00:00:55,100 --> 00:00:59,500
I know you were right, believing for so long

11
00:00:59,600 --> 00:01:03,700
I'm all out of love, what am I without you

12
00:01:03,800 --> 00:01:11,500
I can't be too late to say that I was so wrong

13
00:01:12,600 --> 00:01:16,900
I want you to come back and carry me home

14
00:01:17,000 --> 00:01:21,200
Away from these long, lonely nights

15
00:01:21,300 --> 00:01:25,200
I'm reaching for you, are you feeling it too?

16
00:01:25,300 --> 00:01:29,100
Does the feeling seem oh, so right?

17
00:01:30,100 --> 00:01:34,100
And what would you say if I called on you now

18
00:01:34,100 --> 00:01:37,700
And said that I can't hold on?

19
00:01:38,700 --> 00:01:42,600
There's no easy way, it gets harder each day

20
00:01:42,700 --> 00:01:49,500
Please love me or I'll be gone, I'll be gone

21
00:01:49,600 --> 00:01:53,800
I'm all out of love, I'm so lost without you

22
00:01:53,900 --> 00:01:58,200
I know you were right, believing for so long

23
00:01:58,300 --> 00:02:02,400
I'm all out of love, what am I without you

24
00:02:02,500 --> 00:02:09,400
I can't be too late to say that I was so wrong

25
00:02:11,600 --> 00:02:17,500
Ooh, what are you thinking of

26
00:02:18,000 --> 00:02:22,100
What are you thinking of

27
00:02:22,200 --> 00:02:26,500
What are you thinking of

28
00:02:26,500 --> 00:02:34,000
What are you thinking of

29
00:02:38,000 --> 00:02:42,600
I'm all out of love, I'm so lost without you

30
00:02:42,700 --> 00:02:47,100
I know you were right, believing for so long

31
00:02:47,2...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Air Supply - All Out Of Love Altyazı (SRT) - 03:50-230-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Air Supply - All Out Of Love.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Air Supply - All Out Of Love.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Air Supply - All Out Of Love.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Air Supply - All Out Of Love.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!