Dizzee Rascal - Quality Altyazı (SRT) [03:38-218-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dizzee Rascal | Parça: Quality

CAPTCHA: captcha

Dizzee Rascal - Quality Altyazı (SRT) (03:38-218-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:17,000 --> 00:00:20,200
Just close your eyes and dream with me

2
00:00:20,300 --> 00:00:23,100
You’ll hear the sounds of music

3
00:00:23,200 --> 00:00:25,900
I don't know about algebra, but I know
that I am no square (Square)

4
00:00:26,000 --> 00:00:29,100
I don't talk for my health and I do
not ramp or easily scare (No way)

5
00:00:29,200 --> 00:00:30,400
Who do they think they are foolin'

6
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
When they try act like we
are not there? (Not me)

7
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
If you are gonna do a job

8
00:00:33,500 --> 00:00:35,500
You better do it proper, better
and be prepared, yeah

9
00:00:35,600 --> 00:00:39,300
Quality, quality, quality, quality,
quality, quality, quality, whoa

10
00:00:39,400 --> 00:00:40,500
I'm not just a commodity (No)

11
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
If you want a job done, holla me (Hey)

12
00:00:42,300 --> 00:00:45,400
Quality, quality, quality, quality, quality,
quality, quality, tell them

13
00:00:45,500 --> 00:00:48,000
Look how they follow and
honor me, listen

14
00:00:48,100 --> 00:00:50,100
Yeah, Gordon Bennet,
please don't beg it

15
00:00:50,200 --> 00:00:52,600
I've been doin' this since face off
phones with the ten pound credit

16
00:00:52,700 --> 00:00:54,900
Yeah, I said, and I couldn't care
less who misread it (What)

17
00:00:55,000 --> 00:00:56,400
They wanna sheg it, copy
and edit (ugh)

18
00:00:56,500 --> 00:00:58,000
Pull out the suttin and
watch them leg it

19
00:00:58,100 --> 00:01:00,600
Sick of this bullshit, call
me a medic, ah forget it

20
00:01:00,700 --> 00:01:02,000
How come everything is so generic?

21
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
Why I can't pay with stacks and
I gotta use direct debit?

22
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
How much P will my kids inherit? (Hmm)

23
00:01:06,100 --> 00:01:09,100
How much P can I get for this
yard if it all goes tits
up and I've gotta sell it

24
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
I ain't gonna sell it (Nah)

25
00:01:10,300 --> 00:01:11,600
How much P will I get for
this headline show?

26
00:01:11,700 --> 00:01:13,100
When I pull tonight to shell it (What)

27
00:01:13,200 --> 00:01:15,500
Tweet and tell it, call out my
name, they scream and yell it

28
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
Yellin' my bars, reach for
the stars, give my regards
to all of your spars

29
00:01:18,700 --> 00:01:21,000
I'm dishin' out cards, and in addition
I'm dishin' out pars

30
00:01:21,100 --> 00:01:22,500
Yeah I’m in charge, like I'm the Sarge

31
00:01:22,600 --> 00:01:24,100
Look at these lickle man,
givin' it large

32
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
Chuck out the letter and please
give me less of the garb (Woo)

33
00:01:26,300 --> 00:01:29,100
I don't know about algebra, but I know
that I am no square (Square)

34
00:01:29,200 --> 00:01:32,400
I don't talk for my health and I do
not ramp or easily scare (No way)

35
00:01:32,500 --> 00:01:33,700
Who do they think they are foolin'

36
00:01:33,800 --> 00:01:35,500
When they try act like we
are not there? (Not me)

37
00:01:35,600 --> 00:01:36,700
If you are goin' to do a job

38
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
You better do it proper, better
and be prepared, yeah

39
00:01:38,800 --> 00:01:42,300
Quality, quality, quality, quality,
quality, quality, quality, boom

40
00:01:42,400 --> 00:01:43,700
I'm not just a commodity (No)

41
00:01:43,800 --> 00:01:45,400
If you want a job done, holla me (Hey)

42
00:01:45,500 --> 00:01:48,600
Quality, quality, quality, quality, quality,
quality, quality, tell them

43
00:01:48,700 --> 00:01:51,200
Look how they follow and
honor me, listen

44
00:01:51,300 --> 00:01:53,300
Yeah, not to blow my own horn,
but I should inform

45
00:01:53,400 --> 00:01:55,700
That I've been on form since I was
a spawn, before I was born

46
00:01:55,800 --> 00:01:57,300
Brains and brawn, I'm
sharp like a thorn

47
00:01:57,400 --> 00:01:58,900
Dusk till dawn I lay on my own lawn

48
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
Yawn Fool I like to stay warm

49
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
I stay cool when caught in a storm

50
00:02:02,100 --> 00:02:03,600
Never out worn, I just out-perform

51
00:02:03,700 --> 00:02:06,000
You've been warned, don't get
ripped apart and get torn

52
00:02:06,100 --> 00:02:08,400
I've been touring and I’ve been mourning
all through the morning

53...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dizzee Rascal - Quality Altyazı (SRT) - 03:38-218-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dizzee Rascal - Quality.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dizzee Rascal - Quality.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dizzee Rascal - Quality.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dizzee Rascal - Quality.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!