Disney - Flesh and Bone Altyazı (SRT) [04:02-242-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Disney | Parça: Flesh and Bone

CAPTCHA: captcha

Disney - Flesh and Bone Altyazı (SRT) (04:02-242-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:07,400 --> 00:00:10,800
Hear it getting louder,
a call for revolution

2
00:00:10,900 --> 00:00:14,200
Yeah, we came for what was ours,
it's time for restitution

3
00:00:14,300 --> 00:00:16,200
We'll protect our own,
take back the stone

4
00:00:16,300 --> 00:00:20,100
No, human nature cannot hold us down

5
00:00:21,300 --> 00:00:24,400
Stranded at the bottom, but
we're more than a whisper

6
00:00:24,500 --> 00:00:28,200
No, we'll never be forgotten, our blood's
thicker than silver, yeah

7
00:00:28,300 --> 00:00:29,900
When worlds collide, it's do or die

8
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
So tell me, is it wrong
to stand your ground?

9
00:00:35,300 --> 00:00:36,900
Hear us howl, all or nothing

10
00:00:37,000 --> 00:00:38,500
Fangs are out, we ain't running

11
00:00:38,600 --> 00:00:41,300
Hear us howl, it's all or nothing

12
00:00:45,600 --> 00:00:49,200
This is a declaration

13
00:00:52,800 --> 00:00:55,550
Of a new generation

14
00:00:55,600 --> 00:00:58,900
It's now or never, we're
in this together

15
00:00:59,000 --> 00:01:01,800
We'll fight through the
highs and the lows

16
00:01:01,900 --> 00:01:07,400
No, we won't break, we're
more than flesh and bone

17
00:01:36,700 --> 00:01:39,700
The world has gone crazy and
no one seems to listen

18
00:01:39,800 --> 00:01:43,300
Gotta step in, no more maybes,
and stop the demolition

19
00:01:43,400 --> 00:01:45,500
Is it hope or fear? Look in the mirror

20
00:01:45,600 --> 00:01:49,100
Everything we built is coming down

21
00:01:50,700 --> 00:01:53,700
No more hesitation, it's time
we start to realize

22
00:01:53,800 --> 00:01:57,300
With all this separation, silence
is still taking sides

23
00:01:57,400 --> 00:01:59,100
So use your voice, make a choice

24
00:01:59,200 --> 00:02:03,000
And tell me, are you standing
with the crowd?

25
00:02:08,200 --> 00:02:14,500
This is a declaration

26
00:02:14,600 --> 00:02:18,100
Of a new generation

27
00:02:18,200 --> 00:02:21,100
It's now or never, we're
in this together

28
00:02:21,200 --> 00:02:24,300
We'll fight through the
highs and the lows

29
00:02:24,400 --> 00:02:31,150
No, we won't break, we're
more than flesh and bone

30
00:02:31,200 --> 00:02:35,500
We say no more bad blood,
no more bad blood

31
00:02:37,900 --> 00:02:44,600
No...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Disney - Flesh and Bone Altyazı (SRT) - 04:02-242-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Disney - Flesh and Bone.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Disney - Flesh and Bone.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Disney - Flesh and Bone.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Disney - Flesh and Bone.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!