Diplo - Suicidal Altyazı (SRT) [03:35-215-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Diplo | Parça: Suicidal

CAPTCHA: captcha

Diplo - Suicidal Altyazı (SRT) (03:35-215-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com ©

1
00:00:09,400 --> 00:00:10,700
Fall off

2
00:00:12,900 --> 00:00:14,100
I fall off

3
00:00:16,400 --> 00:00:17,500
Fall off

4
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
Fall off

5
00:00:19,800 --> 00:00:21,400
Fall in buildings

6
00:00:23,300 --> 00:00:24,600
I fall in billions

7
00:00:26,700 --> 00:00:29,900
I fall in trillions, fall off

8
00:00:30,100 --> 00:00:33,400
I fall off, oh no

9
00:00:33,600 --> 00:00:35,300
I fall in buildings (fall
in buildings)

10
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
I fall in billions (fall in billions)

11
00:00:36,900 --> 00:00:38,400
I fall in millions (fall in millions)

12
00:00:38,500 --> 00:00:40,200
I fall in trillions (fall
in trillions)

13
00:00:40,300 --> 00:00:41,900
See, they suicidal ('cidal)

14
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
Thinking all on the killing
(on the killing)

15
00:00:43,600 --> 00:00:45,200
Thinking why they hating
(why they hating)

16
00:00:45,300 --> 00:00:46,900
Thinking all the drilling
(falling, yeah)

17
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
I fall in buildings (fall
in buildings)

18
00:00:48,900 --> 00:00:50,500
I fall in millions (fall in millions)

19
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
I fall in trillions (fall
in trillions)

20
00:00:52,300 --> 00:00:53,900
I fall in trillions (falling, yeah)

21
00:00:54,000 --> 00:00:55,500
See they suicidal ('cidal)

22
00:00:55,600 --> 00:00:57,200
Thinking all on the killing
(on the killing)

23
00:00:57,300 --> 00:00:58,900
Thinking why they hating
(why they hating)

24
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
Thinking all the drilling
(falling, yeah)

25
00:01:00,900 --> 00:01:02,200
I'm falling off

26
00:01:03,100 --> 00:01:06,400
Tryna hold on the ledge, I'm falling
off (falling off, falling off)

27
00:01:06,500 --> 00:01:09,800
Life Desiigner, zombie walking,
I'm walking off

28
00:01:09,900 --> 00:01:12,600
Young nigga behind the mic
and I'm talking off

29
00:01:12,700 --> 00:01:14,300
Got my walking on

30
00:01:14,600 --> 00:01:16,700
I'm falling in buildings
(fall in buildings)

31
00:01:16,800 --> 00:01:20,200
Tryna hold on the ledge, I'm
falling off (yeah, I'm
falling, falling off)

32
00:01:20,300 --> 00:01:23,600
Life of Desiigner, zombie walking
off, I'm walking off

33
00:01:23,700 --> 00:01:26,000
Young nigga behind the mic
and I'm talking off

34
00:01:26,500 --> 00:01:28,400
Yeah, I'm walking off, walking on

35
00:01:28,500 --> 00:01:30,100
I fall in buildings (fall
in buildings)

36
00:01:30,200 --> 00:01:31,600
I fall in billions (fall in billions)

37
00:01:31,700 --> 00:01:33,400
I fall in millions (fall in millions)

38
00:01:33,500 --> 00:01:35,100
I fall in trillions (fall
in trillions)

39
00:01:35,200 --> 00:01:36,700
See, they suicidal ('cidal)

40
00:01:36,800 --> 00:01:38,400
Thinking all on the killing
(on the killing)

41
00:01:38,500 --> 00:01:40,000
Thinking why they hating
(why they hating)

42
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
Thinking all the drilling
(falling, yeah)

43
00:01:42,100 --> 00:01:43,600
I fall in buildings (fall
in buildings)

44
00:01:43,700 --> 00:01:45,300
I fall in millions (fall in millions)

45
00:01:45,400 --> 00:01:47,000
I fall in trillions (fall
in trillions)

46
00:01:47,100 --> 00:01:48,700
I fall in billions (falling, yeah)

47
00:01:48,800 --> 00:01:50,400
See they suicidal ('cidal)

48
00:01:50,500 --> 00:01:52,000
Thinking all on the killing
(on the killing)

49
00:01:52,100 --> 00:01:53,500
Thinking why they hating
(why they hating)

50
00:01:53,600 --> 00:01:55,800
Thinking all the drilling
(falling, yeah)

51
00:01:55,900 --> 00:01:57,500
I'm falling off

52
00:01:57,600 --> 00:02:00,400
All us real, all us really got it

53
00:02:00,500 --> 00:02:02,100
All us in the building

54
00:02:02,200 --> 00:02:06,000
We fucking up shit in building,
we in the building

55
00:02:06,100 --> 00:02:07,500
Put ya hands to the ceiling

56
00:02:07,600 --> 00:02:09,000
Keep ya hands in the ceiling

57
00:02:09,100 --> 00:02:12,200
Tell people who the real me

58
00:02:12,300 --> 00:02:15,800
Show people who the real is (real is)

59
00:02:15,900 --> 00:02:19,500
Show people what the deal is
(deal, what the deal is)

60
00:02:19,600 --> 00:02:20,900
All that's for real (real)

61
00:02:21,000 --> 00:02:24,300
Long life, that's ill

62
00:02:24,300 --> 00:02:25,650
I get the money, I'm going crazy

63
00:02:25,700 --> 00:02:27,400
Long night, hard night, shit made me ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Diplo - Suicidal Altyazı (SRT) - 03:35-215-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Diplo - Suicidal.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Diplo - Suicidal.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Diplo - Suicidal.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Diplo - Suicidal.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!