Demi Lovato - Commander In Chief Altyazı (SRT) [03:14-194-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Demi Lovato | Parça: Commander In Chief

CAPTCHA: captcha

Demi Lovato - Commander In Chief Altyazı (SRT) (03:14-194-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:11,833 --> 00:00:14,800
Were you ever taught when
you were young

1
00:00:14,900 --> 00:00:18,600
If you mess with things selfishly,
they're bound to come undone

2
00:00:18,700 --> 00:00:21,600
I'm not the only one

3
00:00:21,700 --> 00:00:24,200
That's been effected and resented
every story you've spun

4
00:00:24,500 --> 00:00:27,633
And I'm a lucky one

5
00:00:27,733 --> 00:00:33,900
Cause there are people who have
suffered enough, haven't
they suffered enough

6
00:00:34,000 --> 00:00:39,933
But you can't get enough shutting
down systems for personal gain

7
00:00:40,033 --> 00:00:43,933
Fighting fires with liars
and praying for rain

8
00:00:44,033 --> 00:00:48,200
Do you get off on pain we're
not pawns in your game

9
00:00:48,500 --> 00:00:50,266
Commander in chief

10
00:00:50,566 --> 00:00:52,133
Honestly

11
00:00:52,233 --> 00:00:56,700
If I did the things you
do, I couldn't sleep

12
00:00:56,800 --> 00:01:01,133
Seriously do you
even know the truth

13
00:01:01,233 --> 00:01:04,966
We're in a state of crisis
people are dying

14
00:01:05,066 --> 00:01:08,933
While you line your pockets
deep commander in chief

15
00:01:09,033 --> 00:01:16,933
How does it feel to still
be able to breathe

16
00:01:19,766 --> 00:01:22,633
We were taught
when we were young

17
00:01:22,733 --> 00:01:26,700
If we fight for what's right there
won't be justice for just some

18
00:01:26,800 --> 00:01:30,000
We won't give up,
stand our ground

19
00:01:30,100 --> 00:01:32,933
We'll be in the streets while
you're bunkering down

20
00:01:33,033 --> 00:01:35,833
Loud and proud, best believe

21
00:01:35,933 --> 00:01:37,766
We'll still take
knee, while you're

22
00:01:37,866 --> 00:01:39,900
Commander in chief

23
00:01:40,000 --> 00:01:41,066
Honestly

24
00:01:41,166 --> 00:01:45,700
If I did the things you
do, I couldn't sleep

25
00:01:45,800 --> 00:01:50,500
Seriously do you
even know the truth

26
00:01:50,600 --> 00:01:52,666
We're in a state of crisis

27
00:01:52,766 --> 00:01:54,200
People are dying

28
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
While you line your pockets
deep commander in chief

29
00:01:58,100 --> 00:02:04,100
How does it feel to still
be able to breathe

30
00:02:08,800 --> 00:02:11,933
Be able to b...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Demi Lovato - Commander In Chief Altyazı (SRT) - 03:14-194-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Demi Lovato - Commander In Chief.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Demi Lovato - Commander In Chief.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Demi Lovato - Commander In Chief.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Demi Lovato - Commander In Chief.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!