Dax - YourWorthIt.org Altyazı (SRT) [04:27-267-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dax | Parça: YourWorthIt.org

CAPTCHA: captcha

Dax - YourWorthIt.org Altyazı (SRT) (04:27-267-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:01:02,500 --> 00:01:07,400
if no ones told you this
today, I'ma tell ya!

2
00:01:07,500 --> 00:01:08,400
You worth it!

3
00:01:08,500 --> 00:01:09,600
It's Dax

4
00:01:09,700 --> 00:01:12,000
You worth it, perfect, see
through the surface

5
00:01:12,100 --> 00:01:15,000
A king or a queen be supreme is
your purpose I'm certain!

6
00:01:15,100 --> 00:01:18,200
Huh, a don will be formed if you
working, the pain is a burden

7
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
I'm preaching a service

8
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
Let me bring you back

9
00:01:20,500 --> 00:01:22,700
And they gon' tell you this,
and they gon' tell you that

10
00:01:22,800 --> 00:01:25,200
That you need to be rich, and
you need to be black

11
00:01:25,300 --> 00:01:27,100
Better play a sport and if
you can't you better rap

12
00:01:27,200 --> 00:01:29,700
But baby that's trash,
fuck Social media

13
00:01:29,800 --> 00:01:32,000
Fuck a blue check and
a page on Wikipedia

14
00:01:32,100 --> 00:01:34,300
I been disappointed 'cause
society been teaching ya

15
00:01:34,400 --> 00:01:36,500
To idolize these people, fuck 'em
they ain't even feeding ya

16
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
Man what about the janitors?
What about the doctors?

17
00:01:38,900 --> 00:01:41,200
Single moms working 2 jobs
for they daughters?

18
00:01:41,300 --> 00:01:43,100
What about the garbage men
and niggas on the bus?

19
00:01:43,200 --> 00:01:45,500
They be fueling our society,
but they ain't paid enough

20
00:01:45,600 --> 00:01:50,600
Man I'm fucking fed up with this shit,
so I had to come and speak Took a dark
ass topic, put it on a happy beat

21
00:01:50,700 --> 00:01:52,900
I know it's different not the average
way you probably wanna listen

22
00:01:53,000 --> 00:01:55,400
That's the reason why it's gonna
make a difference

23
00:01:55,500 --> 00:01:56,900
You worth it, worth it (so worth it)

24
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
So ya perfect, perfect,
yeah (so perfect)

25
00:02:00,100 --> 00:02:01,400
You worth it, worth it (so worth it)

26
00:02:01,500 --> 00:02:04,500
So damn perfect, perfect,
yeah (so perfect)

27
00:02:04,600 --> 00:02:06,900
sometimes we don't need the school
system to help us (that right)

28
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
And we don't need to follow the rules
like everyone else does (what)

29
00:02:09,100 --> 00:02:11,300
They boxing us in, we should be
aiming to breakthrough (yeah)

30
00:02:11,400 --> 00:02:13,600
Be yourself, let your imagination
create you

31
00:02:13,700 --> 00:02:15,700
Don't ever feel constricted,
and don't ever conform

32
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
They'll step, or get charmed, disable
it and sever your arm

33
00:02:17,900 --> 00:02:20,400
I'm writing heaven this palm, and I'm
asking for more angels (please)

34
00:02:20,500 --> 00:02:22,800
To be my guardian so the savages
won't break through (right)

35
00:02:22,900 --> 00:02:25,100
Don't be scared of taking a
leap, it's okay to (yup)

36
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
They always gon' doubt when
you're doing shit that
they can't do (for real)

37
00:02:27,500 --> 00:02:29,600
They ain't gonna understand all the
shit that you been through (nope)

38
00:02:29,700 --> 00:02:31,900
Open up your eyes and see all potential
that's in you (come on)

39
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
You can be a lot more than
what you've been (yeah)

40
00:02:34,100 --> 00:02:36,100
Step up out of your comfort zone,
and make some more new friends

41
00:02:36,200 --> 00:02:38,400
And you may need to cut them off, because
they're loose ends (true shit)

42
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
Don't ever be all talk, just
prove it, go do shit

43
00:02:41,100 --> 00:02:42,300
You worth it, worth it

44
00:02:42,400 --> 00:02:45,500
So ya perfect, perfect, yeah

45
00:02:45,600 --> 00:02:47,100
You worth it, worth it

46
00:02:47,200 --> 00:02:50,000
So damn perfect, perfect, yeah

47
00:02:50,100 --> 00:02:52,600
You worth it, worth it (so worth it)

48
00:02:52,700 --> 00:02:54,800
So ya perfect, perfect,
yeah (so perfect)

49
00:02:54,900 --> 00:02:56,350
You worth it, worth it (so worth it)

50
00:02:56,400 --> 00:02:59,600
So damn perfect, perfect,
yeah (so perfect)

51
00:02:59,700 --> 00:03:01,600
Let's make it happen, everybody
take my hand

52
00:03:01,700 --> 00:03:03,700
Black, white, gay, bi,
boy, girl, every man

53
00:03:03,800 --> 0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dax - YourWorthIt.org Altyazı (SRT) - 04:27-267-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dax - YourWorthIt.org.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dax - YourWorthIt.org.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dax - YourWorthIt.org.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dax - YourWorthIt.org.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!