TNX - MOVE) MV.id Subtitles (*.SRT)

You should type search queries like singer name AND song name or full song name. Alternatively DROP MEDIA FILE HERE
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: TNX | Song: MOVE) MV.id

TNX - MOVE) MV.id Subtitle (.SRT)

0
00:00:03,510 --> 00:00:06,207
Everybody let's get started

1
00:00:06,257 --> 00:00:09,248
Ain't gonna stop, hingga akhir

2
00:00:09,298 --> 00:00:11,950
Get out of my way we just movin' on

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,042
Psst! Minggirlah, minggir

4
00:00:18,677 --> 00:00:20,677
We gonna make it louder

5
00:00:21,805 --> 00:00:23,163
We P NATION

6
00:00:26,129 --> 00:00:28,129
Bersama, Move it like that

7
00:00:28,962 --> 00:00:30,962
Angkat tangan, Make you poppin'

8
00:00:31,791 --> 00:00:33,171
Just let 'em know here we go

9
00:00:33,221 --> 00:00:35,891
Let 'em know here we go
here we go here we go

10
00:00:35,941 --> 00:00:39,000
Hey Saat kita berdiri dan

11
00:00:39,091 --> 00:00:41,772
memasuki ruangan Ice, semuanya membeku

12
00:00:41,779 --> 00:00:44,567
Tujuan kita jelas, We all the way up

13
00:00:44,617 --> 00:00:47,668
Langsung naik ke atas tanpa
zig-zag, Like elevator

14
00:00:47,730 --> 00:00:48,180
Wow

15
00:00:48,230 --> 00:00:49,811
Ini mudah sekali

16
00:00:49,869 --> 00:00:50,769
Kick it back

17
00:00:50,832 --> 00:00:52,623
Ini cara kami

18
00:00:52,628 --> 00:00:53,332
Naikkan volumenya

19
00:00:53,399 --> 00:00:55,713
Hingga bergema di jalanan

20
00:00:55,802 --> 00:00:57,346
Di mana-mana, You got it movin' on

21
00:00:57,396 --> 00:00:59,495
Chapter selanjutnya, Like whoa

22
00:01:00,031 --> 00:01:02,542
Cuz no I'm never falling down

23
00:01:02,682 --> 00:01:05,324
Bersinar lebih terang

24
00:01:05,600 --> 00:01:09,251
Hingga tidak ada yang bisa menghalangi
kita Again again again

25
00:01:09,319 --> 00:01:12,262
Way up way up way up way up

26
00:01:12,268 --> 00:01:14,399
Ini segalanya bagiku

27
00:01:14,641 --> 00:01:16,927
Mimpiku tinggi, jadi
tidak ada bayangan

28
00:01:16,977 --> 00:01:19,344
Waktunya telah tiba, Now
get out of my way

29
00:01:19,452 --> 00:01:21,084
Minggirlah, minggir

30
00:01:24,826 --> 00:01:26,619
Semuanya minggirlah, minggir

31
00:01:26,669 --> 00:01:30,275
(Lalalala lalalalala Lalalala
lalalalala)

32
00:01:30,355 --> 00:01:32,305
Semuanya minggirlah, minggir

33
00:01:32,355 --> 00:01:34,721
Going on my way on my way
on my way (Minggir)

34
00:01:34,771 --> 00:01:37,441
Going on my way on my way
on my way (Minggir)

35
00:01:37,491 --> 00:01:41,314
Going on my way on my way
on my way (Minggir)

36
00:01:41,364 --> 00:01:43,364
Semuanya minggirlah, minggir

37
00:01:43,776 --> 00:01:46,693
Kuberjanji tidak akan ada kebohongan

38
00:01:46,743 --> 00:01:48,900
Tidak akan ada keheningan

39
00:01:48,900 --> 00:01:51,727
Semuanya, perhatikan kemunculan
kami dalam diam

40
00:01:51,777 --> 00:01:54,493
Curtains up, tanpa mengalah sedikit
pun, semuanya milik kita

41
00:01:54,543 --> 00:01:57,095
Tidak ada waktu untuk menarik
napas, jadwal kita penuh

42
00:01:57,145 --> 00:02:00,116
Selama kita masih sadar, Let
it go, kita tak terhentikan

43
00:02:00,166 --> 00:02:00,623
Fasten up

44
00:02:00,673 --> 00:02:02,663
This is your captain speaking
to the passengers

45
00:02:02,713 --> 00:02:05,839
Ikuti ritme, tubuhmu tidak
akan bisa menahannya

46
00:02:06,932 --> 00:02:09,519
Cuz no I'm never falling down

47
00:02:09,569 --> 00:02:12,486
Bersinar lebih terang

48
00:02:12,536 --> 00:02:16,529
Hingga tidak ada yang bisa menghalangi
kita Again again again

49
00:02:16,579 --> 00:02:19,223
Way up way up way up way up

50
00:02:19,273 --> 00:02:21,558
Ini segalanya bagiku

51
00:02:21,608 --> 00:02:24,058
Mimpiku tinggi, jadi
tidak ada bayangan

52
00:02:24,108 --> 00:02:26,509
Waktunya telah tiba, Now
get out of my way

53
00:02:26,559 --> 00:02:28,062
Minggirlah, minggir

54
00:02:31,961 --> 00:02:33,911
Semuanya minggirlah, minggir

55
00:02:33,961 --> 00:02:37,312
(Lalalala lalalalala Lalalala
lalalalala)

56
00:02:37,362 --> 00:02:39,024
Semuanya minggirlah, minggir

57
00:02:39,074 --> 00:02:41,639
Going on my way on my way
on my way (Minggir)

58
00:02:41,689 --> 00:02:44,671
Going on my way on my way
on my way (Minggir)

59
00:02:44,721 --> 00:02:47,589
Going on my way on my way
on my way (Minggir)

60
00:02:47,589 --> 00:02:48,557
Going on my way

61
00:02:48,607 --> 00:02:50,908
Semuanya minggirlah, minggir

62
00:02:53,650 --> 00:02:56,488
Everybody let's get started

63
00:02:56,488 --> 00:02:59,252
Ain't gonna stop, hingga akhir

64
00:02:59,302 --> 00:03:01,302
Get out of my way we just movin' on

65
00:03:01,850 --> 00:03:04,440
Hey, jangan berhenti, tabrak saja

66
00:03:08,015 --> 00:03:10,015
You can't stop me just back off

67
00:03:11,054 --> 00:03:12,858
Minggirlah, minggirlah

68
00:03:13,826 --> 00:03:15,344
Cuz we coming at ya

69
00:03:15,394 --> 00:03:18,064
Going on my way on my way
on my way (Minggir)

70
00:03:18,114 --> 00:03:20,950
Going on my way on my way
on my way (Minggir)

71
00:03:21,000 --> 00:03:23,661
Going on my way on my way
on my way (Minggir)

72
00:03:23,711 --> 00:03:24,889
Going on my way

73
00:03:24,939 --> 00:03:26,664
Semuanya minggirlah, minggir

Note: some words might be censored in above Lyrics & subtitles for preview only. Uncensored versions of lyrics, subtitles are below. Subtitle may need a correction, you can send a correction to info [@] rentanadviser.com, or you can create your own subtitle by using the Subtitle Maker for Music videos (free) application.
ENABLE javascript in your browser!

TNX - MOVE) MV.id Subtitles (*.SRT)

▼ TNX-MOVE)-MV.id.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ TNX-MOVE)-MV.id.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ TNX-MOVE)-MV.id.srt Subtitle (.SRT)

▼ TNX-MOVE)-MV.id.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

NOTE: If you need another subtitle file format, use the open source Subtitle Edit application.

You can use the Kripto Video Protector & Media Player to watch music videos with subtitles, listen audio music files with Synchronized Lyrics (.LRC) or with Subtitle (.SRT) file. You can also get subtitles for your movies or TV series automatically with the application.

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Home | Contact | Privacy Policy